Интересные факты о WoW: Часть 41 — Четыре колеса ярости (951-975)

 

Всем /кот!

 

Устраивайтесь поудобнее, вас ждет 41 выпуск интересных фактов о World of Warcraft. Из него вы узнаете об опасных шутках рыцарей смерти, о местах, где побывал Мистик Птицекров, пополнивший словарный запас множеством «пасхалистых» выражений, о том, где впервые появился молот «Doomulus Prime» и какую пророческую фразу произнес бедняга Лу «Переобутый». А на десерт — встреча с таинственными и загадочными «Четырьмя Колесами Ярости».

 

Заходите, не стесняйтесь, к новым фактам приобщайтесь! ;)

 

Если вы — магистры мысли:
Удивить хотите свет,
Всю историю изгрызли,
Возжелав найти ответ…

 

Если тайну вы прознали,
Обнаружив скрытый клад,
Что-то важное узнали,
Чему будет весь мир рад…

 

Если вы старогвардеец,
Мудрый старый бородач,
Покорить хотите дЕвиц,
А парням дать спотыкач…

 

Если вы прожили столько,
Что вам есть, что рассказать…
Присылайте факты бойко,
Чтоб себя здесь показать…

 

В новом выпуске у Вишко
Сделаете ход конем —
Будут собраны все фишки,
Что прислали вы письмом!

 

 

Рыцари смерти, получив 66 уровень, обретают способность [Льдистый путь], которая позволяет им вместе другими участниками группы ходить по воде аки посуху.

 

В далекие времена у этой способности была одна очень неприятная особенность — находящиеся под баффом игроки, прыгая в воду, получали урон от падения и могли разбиться насмерть. Некоторые хитрые тролли рыцари смерти пользовались этой фишкой, устраивая коварные диверсии в Испытании Крестоносца — после победы над Валькирами пол Колизея разрушался, рейдеры падали вниз и умирали дружной толпой. В живых оставался только сам рыцарь смерти и пара внимательных игроков, успевших за несколько мгновений обнаружить и отменить бафф.

 

… и жрецы с левитацией.

 

Подобной особенностью обладало [Хождение по воде] шаманов, с помощью которого можно было расквитаться с определенным игроком.

 

Я и сам пару раз попадался на эту уловку, забывая проверить на свои баффы перед падением в воды Колизея. *грозно сотрясает лапой* :)

 

 

Весело жилось не только рыцарям смерти вместе  с шаманами, но и магам с жрецами, которые с помощью «Контроля над разумом» и «Портала в город» могли перенести вражеского игрока прямо в сердце своей столицы.

 

Подконтрольные разуму хитрости.

 

 

Во время празднования Летнего солнцеворота у некоторых торговцев можно приобрести полезное лакомство [Печеный чокопай], которое является азеротским аналогом десерта — «Choco Pie» — кондитерского изделия, состоящего из двух слоёв печенья и мармеладной прослойки, что можно отведать в мире реальном. Производится оно корейской компанией Orion и несколько лет назад, если память меня не подводит, широко рекламировалось на нашем телевидении.

 

Орион чоко пай. Поскорее покупай!

 

В оригинале эта вкусная штука зовется [Toasted Smorc], что ссылается к традиционному американскому десерту S’more, который уплетают довольные американские детишки, сидя вечером у жаркого костра.

 

 

Потрясающая воображение в лучшие времена, но ныне разрушенный некрополь дренеев — Аукидон («Auchindoun»), расположенный в Тероккарском лесу Запределья, получил свое название благодаря Замку Аукидон («Auchindoun Castle»), что находится рядом с одноименной деревушкой на севере Шотландии.

 

Древний замок Аукидон.

 

 

Самыми зажигательными танцорами Азерота по праву считаются люди, чьи мужчины разучили знаменитый танец Джона Траволта из культового музыкального кинофильма «Лихорадка субботнего вечера». Все, кто хотя бы раз играл за человека, узнают эти заводные движения. Танцуют все!

 

 

You Should Be Dancing!

 

 

Для бодрости музыка из этого фильма: Bee Gees — You Should Be Dancing.

 

 

Помощник маленький и… большой.

 

Маленькие разноцветные питомцы — помощники Дедушки Зимы, очень не любят, когда их призывают «не в сезон», если празднование Зимнего Покрова уже закончилось и, как результат, делают об этом обидные-ехидные замечания:

 

  • «Ты в курсе, что Зимний Покров еще не наступил?.. У меня полно РАБОТЫ!»,
  • «Что за?.. ОПЯТЬ? Послушай, я, конечно, не против посмотреть, как ты мутузишь монстров и пускаешь огонь изо рта на аукционе или чем ты там ещё целый год занимаешься… но у меня ПОЛНО работы!»,
  • «Ну как, похоже на праздник Зимнего Покрова? Видишь все эти разноцветные огни? Украшения? Нет? Ты ведь в курсе, что все эти штуки не возникают из пустоты по мановению волшебной палочки, верно?!»,
  • «Так вот. Попробуй осознать то, что я тебе сейчас расскажу. Игрушки, фонарики, пучки травы и все такое прочее сами себя не сделают, в курсе?.. Поэтому ХВАТИТ уже меня отвлекать. Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО»… и через несколько секунд исчезают, показав неприличный жест.

 

 

Также ничего хорошего не стоит ждать и от Северного оленя, который с недовольным видом прискачет к вам без своего праздничного наряда, а бедный Снеговичок тут же растает под жарким солнцем, развалившись на земле. Всему свое время, а питомцам — праздник!

 

 

Мстительный гладиатор Венруки.

 

[Древний кушак Венрукки] («Venruki’s Venerable Sash»), что падает с Ордоса, проживающего на Вневременном острове, назван в честь известного мага-гладиатора и стримера по имени Venruki.

 

 

Демонический конь по имени [Шлейпнарр] («Shleipnarr»), обитающий в жарком и пыльном Тлеющем ущелье, — азеротская версия восьминогого коня Одина — Слейпнира («Sleipnir»), персонажа германо-скандинавской мифологии.

 

Мы поедем, мы помчимся на Шлейпнарре во Вальхаллу…

 

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за двое,

у которых десять ног,

три глаза

и один хвост?

Конунг Хейдрек,

думай над загадкой.

— Это Один скачет на Слейпнире.

 

(отрывок из Саги о Хервёр и Хейдреке)

 

 

Название достижения [Пусть всегда будет солнце!] в русской локализации ссылается к одноименной детской песне — «Пусть всегда будет солнце», а на английском — [Praise the Sun!] — к знаменитому среди игроков Dark Souls жесту «Praise the Sun!».

 

Во славу солнца!

 

 

В классические времена, чтобы осмотреть игрока требовалось находиться на расстоянии не более 10 метров от него, поэтому за одетыми в эпические предметы суровыми рейдерами, постоянно бегали целые толпы игроков, без стеснения разглядывающие их экипировку.

 

 

Заплутав в глубинах Забытого Города можно повстречаться с редким привидением по имени Цу’зиTsu’zee»), что бродит по мрачным залам подземелья в компании двух баньши («Banshee»).

 

Цу’зи и баньши.

 

Все вместе эти товарищи являются необычной пасхалкой на британскую рок-группу «Сьюзи и Баньши» («Siouxsie and the Banshees»)

 

 

Мистик Птицекров и его самая любимая фигурка котика. ^^

 

[Мистик Птицекров], восседающий на [Большом яке для путешествий], бодро катающем богатеньких игроков по Пандарии, имеет в своем словарном запасе множество фразочек, которые являются настоящей кладезью разнообразнейших пасхалок:

 

  • «У яунголов прямые мечи. Прямые. Мечи» — напрямую ссылается к фразе стражников из The Elder Scrolls V: Skyrim — «Видишь тех воинов из Хаммерфелла? У них кривые мечи. Кривые. Мечи».
  • «Твой як в другом стойле» — отсылка к «Твоя принцесса в другом замке» из серии игр Марио.
  • «Яки. Яки никогда не меняются» — «War. War never changes» — пасхалка на фразу «Война… Война никогда не меняется», с которой начинаются все игры серии Fallout.
  • «Проснись и пой» — «Rise and shine» — очень популярное выражение, встречающееся где только можно. Почему-то первым делом мне вспоминается подобная фраза, произнесенная G-Man’ом в начале второй части Half-Life и песня «Проснись и пой».
  • «Я прокачусь через ворота Могу’шан» — «I will roll, roll through the gates of Mogu’shan» — ссылается к фразе болтливого демонического черепа Мюррэя — «Хорошо, тогда я прокачусь! Прокачусь через Врата Ада!» — «All right then, roll! Roll through the Gates of Hell!» из третьей части игры Monkey Island.
  • «Как будто от меня часть отгрызли» — «I feel like I lost an eighth of something» — отсылка к сообщению «Thou has lost a neighth», отображаемом при выходе из Doom 2, которое в свою очередь ссылается к игре Ultima IV, где можно было потерять одну восьмую («lost an eighth») часть анкха, что по заданию необходимо восстановить. (Пасхалка на пасхалку о пасхалке!)
  • «О горе. Ниже, ниже» — «Ohwoe. Low. Low» — подобную фразу произносят жрецы из игры Age of Empires.
  • «Мне хватит и минуты. Нет, подожди, не то» — «A minute is all I need. Wait, that came out all wrong» — отсылка к точной такой же фразе Эцио, главного персонажа игры Assassins Creed 2.
  • «Я вовсе не собираюсь с тобой судиться» — «It is not my intention to initiate legislation against you» — отсылка к точно такой же фразе из игры Planescape: Torment.
  • «Вот так и сбываются мечты?» — « Is this what a dream feels like?» — отсылка к фразе «So this is what the dream feels like, this is the victory we longed for» из финала GTA IV.
  • Есть несколько других фраз, пасхалки в которых найти не удалось, но, стоит думать, что они там присутствуют: «По-моему, як куда-то пошел», «Овса не найдется?», «Ничто во всей Пандарии не выстоит против буйной ярости большого яка для путешествий. Молись, чтобы никогда не увидеть ее» и «Я езжу на яках. А это мой як». Если вы узнали, на что ссылаются эти фразы, — напишите об этом в комментариях!

 

 

 

Ставший жертвой шайки безжалостных злодеев бедняга Лу «Переобутый», при жизни, сильно чему-нибудь удивляясь, безо всякого стеснения любил говаривать: «В рот мне… ноги…». Сам того не зная, он повторял знаменитую фразу «В рот мне ноги!», которая в наши дни стала устойчивым выражением, означающим сильное удивление. Появилось это выражение благодаря Андрею Бочарову, который перевел и озвучил пародийные видеоклипы уличного мага Дэвида Блейна.

 

Печальная участь Переобутого Лу.

 

Первая часть приключений уличного мага (осторожно, крепкие выражения!):

 

Уличный маг, часть первая.

 

 

До наступления Катаклизма в Темнолесье можно было взять задание с названием [Преступление и наказание] («Crime And Punishment»), которое очевидно ссылается к роману Достоевского — «Преступление и наказание».

 

Для его выполнения было необходимо убить некоего Декстрена Варда (Dextren Ward), злодея, который расхищал могилы местного кладбища и продавал тела. В копилке мировой литературы имеется роман «Жизнь Чарльза Декстера Варда» («The Case of Charles Dexter Ward»), созданный Говардом Лавкрафтом, где рассказывается о Декстере Варде, который, как и наш Декстерн, занимался кражей мертвецов и экспериментами над ними.

 

 

Пока мы не покинули Кладбище вороньего холма, пожалуй заглянем в гости к еще одному опасному персонажу — отшельнику-некроманту [Аберкромби] («Abercrombie»), который с нашей помощью создал жуткое поганище по имени [Стежок] («Stitches»), чем до ужаса перепугал все местное население. (В Катаклизме местные жители его бояться перестали, поэтому Стежок решил отправиться в другие земли)

 

 

Abercrombie & Stich(es) вместе являются отсылкой к «Abercrombie & Fitch» — американскому производителю модной одежды для молодежи.

 

Стежок, заскучав, отправился прямиком в Нексус.

 

 

До наступления Катаклизма некоторые рейдовые баффы, ауры и тотемы действовали только на одну группу, в которой состоял дающий их персонаж. Поэтому лидеры старались равномерно распределить таких игроков по всем группам рейда, чтобы никто из героев не был обделен тем или иным полезным бонусом.

 

 

Оружие [Doomulus Prime] («Рокулюс первый») впервые появилось на белый свет в одном из выпусков комикса FoxTrot. Главный персонаж которого, играя World of Warquest (подозрительно знакомое название, не правда ли? :), обнаружил самое мощное оружие в игре, но не успел его подобрать, будучи выкинут из игры.

 

Тот самый выпуск комикса.

 

Разработчикам этот комикс так понравился, что они решили добавить «Рокулюс» в WoW, немного ослабив его умопомрачительные характеристики. Ныне этот предмет недоступен для игроков, поскольку задание, за которое он дается было удалено из игры.

 

 

Первая строка монографии Леди Боломе «Мой рунический меч», которую обязательно должны прочесть все юные рыцари смерти, — «Мой рунический меч: один из многих, но только мой» («This is my Runeblade: There Are Many Like It But This One Is Mine») — взята из текста «Присяги стрелка» («Rifleman’s Creed») морских пехотинцев США: «Это мое ружье. Похожих много, но это — мое» («This is my rifle. There are many like it, but this one is mine»).

 

Эта же цитата используется в описании [Ботиранга], которым нужно подпинывать ленивых батраков по заданию на острове крыльев пустоты в запредельной Долине Призрачной Луны: «Вот ваш ботиранг. Похожих много, но этот принадлежит именно вам».

 

 

В игре существует такое понятие как «стелс-ран» («Stealth-run»), которое означает прохождение подземелий или рейдов группами, состоящими только из разбойников и друидов. Во время таких «пробежек» члены группы, находясь в невидимости, пропускают всех ненужных существ и убивают только основных боссов подземелья, сохраняя время, силы и золото на починку.

 

Особо популярны стелс-раны были во времена дополнения The Burning Crusade, большую часть подземелий которого, пусть и не без труда, можно было пройти такими группами. Состояли они, кстати, в основном из друида-ферала (танк), друида-рестора (целитель) и трех разбойников (бойцы). Большей частью такие забеги проводились не ради предметов, а для сбора [Знаков справедливости], на которые затем можно было приобрести недостающий элемент экипировки у торговцев.

 

 

Название достижения [Никто не пройдет] («None Shall Pass») скорее всего ссылается к фразе, произнесенной в одной из самых запоминающихся сцен комедийного фильма «Монти Пайтон и Священный Грааль» — встрече короля Артура с Черным Рыцарем. (В пользу этой версии говорит то, что этот фильм пользуется особой популярностью у разработчиков, уже имея несколько отсылок в игре)

 

Никто не пройдет!

 

 

Штормградская аптека «Пять смертельных ядов» имеет точно такое же название, как и неплохой гонконгский боевик — «Five Deadly Venoms».

 

 

Забравшись в глубины подземелья Ульдамана можно повстречать трех крепких дворфов из Стальгорна, это: [Бейлог], [Эрик «Быстрый»] и [Олаф], которые тайно прибыли в Азерот из вселенной игры «The Lost Vikings» — платформера-головоломки, разработанного компанией «Silicon & Synapse» и выпущенного в 1992 году. «Потерянных» викингов в этой игре звали так: Бейлог Лютый, Эрик Быстрый и Олаф Крепкий.

 

«Потерянные викинги» в непобедимой мощи 16 бит.

 

Через 2 года «Silicon & Synapse» изменила свое название, став всем известной и любимой компанией «Blizzard Entertainment».

 

 

В середине The Burning Crusade эпический клинок [Dirge] («Погребальный Плач») был главным виновником спама в торговых чатах столиц — игроки использовали «плач» в комбинации с другими словами, чтобы составлять иногда забавные, а иногда глупые выражения. Иногда для этой цели использовался и [Посох Джордана] («Staff of Jordan»).

 

Всем [Dirge] в этом чяте!

 

Хотя пик популярности «Dirge» пришелся на конец 2007 — начало 2008, даже сейчас нередки случаи, когда старички вспоминают об этом кинжале и бросают в чат пару ностальгических фразочек. На наших серверах во время подобного веселья вместо «Dirge» используются «котята» и другие менее цензурные слова.

 

 

 

Задание [Оседлать молнию] («Ride the Lightning») из Острогорья названо в честь одной из самых популярных песен и имеющего точно такое же название альбома группы Metallica — «Ride the Lightning».

 

 

Прекрасным воскресным вечером в начале октября 2007 года во время трансляции американского студенческого футбола на телевидении был показан уникальный рекламный ролик японского грузовика «Toyota Tacoma». Интересен он тем, что события этой необычной рекламы развернулись в World of Warcraft на просторах далекой Азшары.

 

Давайте посмотрим этот ролик и не забудем включить русские субтитры. :)

 

Реклама Toyota Tacoma.

 

Описание:

 

Действие ролика происходит на Заставе Талрендис, в Азшаре, недалеко от моста через реку Строптивую. Трое героев — дворф, ночная эльфийка и человек готовятся к схватке с драконом, имеющим облик Нефариана.

 

Дворф (воин): Я вместе со своим эпичным топором иду первым.

Ночная эльфийка (охотница с мужским голосом): Хмм, переключусь на разрывные стрелы.

Обзор переходит на человека, применяющего заклинание.

Человек (чернокнижник): А я собираюсь вооружиться ЧЕТЫРЬМЯ КОЛЕСАМИ ЯРОСТИ!

Появляется грузовик Toyota с человеком на водительском сиденье.

Дворф и эльфийка: Не может быть. В World of Warcraft нет грузовиков!

Человек (выезжая навстречу дракону): Сделаем это! (отсылка на Лироя Дженкинса)

Дворф и эльфийка: Оххх.

Дракон хватает грузовик лапами, подбрасывает его в воздух, а затем целиком проглатывает, в то время как дворф и ночная эльфийка собираются броситься в бой. Дракон тотчас хватается за свою грудь и оттуда вырывается грузовик с сердцем погибшего ящера в кузове.

Человек: Видели, как я победил закон? Я сам устанавливаю законы!

 

Четыре колеса ярости.

 

Показанный в ролике пикап называется «Четыре колеса ярости» («Four Wheels of Fury») и он, к сожалению, никогда не появлялся в игре, хотя погонять на нем было бы очень забавно. А сама реклама, пусть и выглядит весьма эпично, по неизвестным причинам не стала широко известна среди игроков, навсегда оставшись без должного внимания. Зато теперь о ней могут узнать читатели котоблога. :)

 

 

На этом 41 выпуск котофактов заканчивается, а уже в следующей статье нас ждет 1001-й факт. Будет интересно!

 

Всем добра и не скучать! ;)

 

 

В создании этого выпуска участвовали: Энэрилан, VanillaWave, Ягайло-Вечная Песня, Meflor, BlackDragon, Noobe, Alexikuzz, Иван Авдевнин, Цн и Petonification.

  • Бочарова так-то Андрей зовут, а не Михаил.

    • Fixed! Как и несколько других ошибок. (Пора завязывать с публикацией статьей до того как они будут полностью готовы :)

      • Да ладно, все же люди. Даже коты :)

  • Fenixs

    В середине The Burning Crusade эпический клинок [Dirge] («Погребальный Плач») был главным виновником спама в торговых чатах столиц.

    А как же [url]http://www.wowhead.com/item=873[/url]? :-)

    • А как же http://www.wowhead.com/item=873 :-)

      По-моему этот посох гораздо реже участвовал в спаме. Но в статью его добавил.

      • Fenixs

        Я лично, много раз видел у нас на Warsong спам с эти посохом, как в класссике, так и в БК. Вроде даже где-то скрины были :-)

  • Михаил

    «Овса не найдется?». Эта фраза звучит как: «Прикурить не найдется?»

  • Эд

    «Я езжу на яках. А это мой як» — напоминает мне цитату Пулеметчика из игры Team Fortress 2. «Я пулеметчик. А это мое оружие»/«I am Heavy Weapons Guy. And this is my weapon».

  • Firgenio

    Четыре колеса ярости были в 9 части. 208 номер